Sign up with your email address to be the first to know about new products, VIP offers, blog features & more.

Leonard Cohen

A thousand kisses deep (song) – Duizend kussen diep

Duizend kussen diep

De paarden rap, de meisjes knap:
Hoe mooi het eruit ziet!
Eerst gaat het goed, dan volgt de klap –
Je winst gaat snel teniet.
Je was een kroonjuweel
Tot het geluk je plots verliet.
Je leeft je leven virtueel,
Zo’n duizend kussen diep.

Ik moet het doen, ja voor de poen:
De wet van Boogie Street.
Je verloor je grip, belandde toen
Vlak in het Meesterstuk.
Misschien moest ik nog mijlen gaan,
Het was m’n plichtsgevoel dat riep:
Je dumpt het om weer op te staan,

A thousand kisses deep (poem) – Duizend kussen diep

Duizend kussen diep

Al is de weg oneindig lang
Al gaat het steil bergop
Al is de maan ondergegaan
En duistert het volop
Al zijn wij onze richting kwijt
We verliezen elkaar niet
Dat zei je me toch in die tijd
Zo’n duizend kussen diep

Ik hield van hoe je openkwam
Als een lelie in de zon
Ik ben een arme sneeuwman
Die in ijs en regen stond
Beminde met vervrozen hart
En een tweedehandsfysiek
Met alles wat ik in mij had
Zo’n duizend kussen diep

Ik weet: je sprak de waarheid niet
Ik weet: ik ben bedrogen
Je leerde het op vaders knie
Onder je moeders ogen
Moest jij je echt een weg
Banen tussen uitgebrande jeeps
De kern van ons bestaan lag toch
Zo’n duizend kussen diep

Ik moet het doen,

Hallelujah – Halleluja

Halleluja

Ik hoorde van een geheim akkoord
Dat David speelde, God was bekoord
Maar ach, muziek dat kan jou toch niet boeien?
Het gaat aldus: drie vier vijf zes
Met hier een kruis en daar een bes
De sprakeloze vorst schreef Halleluja

Halleluja
Halleluja
Halleluja
Halleluja

Je geloof was sterk, maar soms ook zwak
Je zag haar baden op het dak
D’r schoonheid in het maanlicht liet je gloeien
Ze sloot je in de keuken op,
Sloopte je troon en schoor je kop,

Ballad of the absent mare – Ballade van de afwezige merrie

Ballade van de afwezige merrie

Sla een kruis voor de cowboy
Zijn merrie liep weg
Hij wil haar gaan zoeken
Zijn lief, zijn beleg
Maar het water staat hoog
En de straten staan blank
En de bruggen verzakken
En de mensen zijn bang

Hoe haar te bereiken
Waar kan ze toch zijn
Hij staat daar te kijken
Als een koe naar een trein
En de krekels breken
Zijn hart met hun zang
En de dag verkruimelt
En de nacht duurt te lang

Was het een droom
Dat het zijn merrie was
Die de varens vertrapte
En het groenende gras
Die liep door de modder
In hakken van goud
Aan haar voeten genageld
Toen zij was getrouwd

Hoewel ze in feite niet
Ver weg kan zijn
Zoekt hij haar vergeefs
Waar zou ze toch zijn?

Dance me to the end of love – Dans mij tot ik zweef en bruis

Posted on 0

Dans mij tot ik zweef en bruis

Dans me naar je schoonheid met een brandende gitaar
Dans me door mijn angsten tot ik veilig binnenvaar
Til mij als olijftak op en vlieg mij weer naar huis
Dans mij tot ik zweef en bruis
Dans mij tot ik zweef en bruis

O laat me naar je kijken zonder camera’s alom
Laat mij je ritme voelen zoals toen in Babylon
Toon me traag waar ik met jou de spelregels doorkruis
Dans me tot ik zweef en bruis
Dans me tot ik zweef en bruis

Dans mij naar de huwelijkszaal en dans mij in de gang
Dans mij heerlijk teder en dans mij lekker lang
In liefde zijn we vreemden en in liefde zijn we thuis
Dans mij tot ik zweef en bruis
Dans mij tot ik zweef en bruis

Dans mij naar het kind dat zo om zijn geboorte smeekt
Dans mij door gordijnen die door zoenen zijn verbleekt
Maak van een versleten tent voor mij een veilig huis
Dans me tot ik zweef en bruis

Dans me naar je schoonheid met een brandende gitaar
Dans me door mijn angsten tot ik veilig binnenvaar
Streel me met je blote hand of
streel me met je vuist
Dans mij tot ik zweef en bruis
Dans mij tot ik zweef en bruis
Dans mij tot ik zweef en bruis

You want it darker – Gij wilt het zwarter

Gij wilt het zwarter

Zijt Gij de dealer, ik ben niet uw man
Zijt Gij de healer, ik ben kreupel en lam
Als de glorie van U is, hoe schaam ik me dan
Gij wilt het zwarter
Ik dood de vlam

Geprezen en verheerlijkt, als het heilig lam
Belasterd en gekruisigd als een gewone man
Miljoenen kaarsen branden voor de hulp die nimmer kwam
Gij wilt het zwarter
Hineni, hineni
Hier ben ik, o Heer

Er is een minnaar in het liedje
Waar ken ik dat liedje van?

‘You want it darker’ van Leonard Cohen in het Nederlands vertaald

Kort voor Leonard Cohens dood verscheen zijn laatste album: You want it darker. Het is een bijzonder album met bezwerende songs. In het eerste nummer van Poëziekrant 2017 publiceerde Katelijne De Vuyst haar vertaling van de titelsong. Fris en inhoudelijk correct, maar ik mis iets van de bezwerende rijmen en ritmes van Cohen. Zelf deed ik een poging om op een andere manier dicht bij hem te komen. Vanwege de religieuze context koos ik voor de Gij-vorm. Mijn Nederlandse vertaling van You want it darker zou zingbaar moeten zijn. Werk in wording dat ik hier graag presenteer.

Vaarwel Leonard, ik zal je missen…

unknownSla een kruis voor de merrie, haar cowboy ging heen…

Een zwarte dag voor de poëzie, die grillige merrie die zo vaardig, zo liefdevol en zorgzaam bereden werd door die warmhartige, geniale Canadese cowboy Leonard Cohen.

Nooit zullen we je warme, diepe stem vergeten.
Je zingende zinnen, je zinderende beelden, je dartele rijmen, je humor, je menszijn. Bedankt voor je mildheid en generositeit. Jouw stem zal in deze gure tijden node gemist worden. Gelukkig kunnen we altijd weer onze batterijen opladen in jouw tower of song.

Nobelprijs voor Leonard Cohen

 

leonard-cohen-gi

Photo By: Leonard Cohen’s official site

Zo jammer. De Nobelprijs 2016 gaat naar de verkeerde zanger.

Als één singer-songwriter die prijs echt verdient, is het wel Leonard Cohen. Die man is een dichter pur sang. Zijn teksten worden ondersteund door zijn muziek en daardoor bereiken ze een wereldwijd publiek, maar ze hebben die muziek niet nodig om te zingen.

De beste songs van Cohen zijn verbluffende gedichten. Denk aan A thousand kisses deep’: onwaarschijnlijk mooie beelden krijg je daar te lezen!

‘Ballade van de afwezige merrie’ van Leonard Cohen in het Nederlands vertaald

61c6521ad0173d6f7d9e149c969717c3-640x640x1Met The Ballad of the Absent Mare schreef Leonard Cohen een van de mooiste liefdesliedjes aller tijden. Het gaat over de clash tussen de behoefte aan vrijheid en het intense verlangen om samen te zijn. Iedereen die een lief heeft of een relatie wil beginnen, zou het liedje van buiten moeten leren of er tenminste eens diep over moeten hebben nagedacht. In de tekst staan de onvergetelijke regels “She longs to be lost / He longs for the same”.

Johan-Lou Verwimp wil het nummer in een van zijn voorstellingen brengen in het Nederlands.